139 123456
发新话题
打印

我的藏品,我的宝贝

>_<

顶下,宝贝不少,改天上门“偷”去,哈哈~~~

TOP

回忠叔,
最近還好, 只是找了新工作, 晚上有時候加班到十點, 忙暈!!

你呢? 最近可好嗎? 很久沒見你上來了~
堅心等待你的人,嘸管痛苦千斤重,因為你是我寄望一生的夢

TOP

《我的家在山的那一边》及其他



用两百元买进一本有如天书的外文书,

实在是一桩豪举。

为的是书中所附的那张3寸EP。

当时是不知道台湾基金会会出中文版的。

已经说了多次,

收藏实在费时费心费力,

那份快乐,

回味最深、也可说是最享受的等待的无奈与找寻的期盼,

或许在收到实物后就荡然无存。

收藏在我,

其实还是有点虚荣的情绪在作怪。

每次看到那一天一地累人的书和CD,

别说,

还真有君临天下的帝王之感。

也有心虚得厉害的时候,

为的是父母一再的唠叨:

有钱去存银行啊,买吃的都比你买那堆无用的唱片好。

值得安慰的或许是刻入并呈现于生活的言谈、举止、待人接物,

还有,

他们说,

学音乐的孩子不会真正变坏。

只是,

买本看不懂的天价外文书,

除了事关邓丽君,当不做第二人想。

不是特别喜欢看明星传记的,

除了黄金时代的几个著名艺术家,纳入收藏的少之又少。

一向以为,

自传都难免主观之讥,出自旁人笔端的传记又具多少真实性?

说实话,

任何人笔下的邓丽君传记于我都只是了解已经被盖棺论定的歌手邓丽君传奇的一个窗口或是注脚。

有田芳生的传记和去年用该书改编的电视剧《邓丽君物语》其实都不过是日本人写给、拍给日本人看的。

日本人一向的迷你、精致、画面色彩柔和,

他们的制作工艺一向精细,

这从照片中两个不同版本传记的印刷质量上也可看出写端倪。

迷你剧集却是从演员的遴选就注定了该剧不会成功。

木村佳乃怎么看都不是邓丽君,

姐姐在舞台上挥洒自如的美是任何人都拷贝不了的。

虽然木村也是个歌手。

只是从她摆动红裙,没心没肺扭摆着唱《再见我的爱人》开始,

我已经把该剧当成偶像剧来看了。

演员的形神都不具备、剧中场景、道具的屡次出错,

如同片中多次用围巾来充当连接姐姐和家、国的纽带,

这条围巾,

正如同它的颜色一样苍白无力。

但无论如何,

本书的面市、

该剧的上映从一个侧面告诉我们,

日本人有多尊重多在乎邓丽君,

告诉我们邓丽君在日本歌坛的地位有多重要、

姐姐在日本人心目中的地位多么崇高!

这是个多么排外、多么崇拜英雄的民族!

有田芳生用一首歌的歌名来诠释姐姐的最后十年,

他的企图是什么?

家,

又是什么?

是不是所有的家都是等着倦归游子的一盏灯、一扇门?

对于无根的中国女儿邓丽君,

家的概念又当是什么,

只有她自己最清楚。。。。。。

TOP

绝世美声



能听到阉伶的歌声,

真的是一种幸福?

巴洛克时期这种所谓的为“艺术捐躯”的动机本身真的如此美丽、高尚?

曾有人说:

“没有阉伶的是我们是可悲的——因为我们离天远了”。

我却以为阉伶的出现或许让人类迈向地狱的脚步又向前滑了一步。

那把能自然地做到真、假声自如转换,

甚至超越女高音的异乎寻常地在高低声区轻盈飘逸翱翔的诡异美声

背后所包含的血泪,

有多少人能懂?

那个时代的伶人若不是为生活,

有多少人愿意在孩提时即被迫遭受肉体及精神上的摧残?!

阉伶的产生不过是人类一己私利的另一种令人齿冷的呈现,

美其名为了艺术......

在音乐史上,

Farinell 应是世上最著名的阉伶艺术家。

那个时代的美声唱法教育大师曼奇尼惊呼:“在我们的时代,没有任何人能够与他相比。”

而“天上有一个上帝,地上有一个法拉内利!”则可见当时的观众对他的崇拜程度。

或许这些都是法、意、比利时合拍《Farinell 》的原因。

《Farinell 》剧情大抵有些失真。

片中无处不在的是法里内利痴迷于女色,这有可能?!

据说 Farinell 不仅歌艺高超,且为人谦虚人格高尚。

不过,

养眼华美的场景和绝妙的天籁远远抵消了这些所谓的戏剧性要求。

影片的音乐制作单录音就跨越了93、94年数个月时间。

而令常人难于企及的美妙阉伶的歌声,借助了万能的计算机。

Farinell 的歌声由美国假声男高音 Derek Lee Ragin 和波兰花腔女高音 Ewa Mallas Godlewska 的声音混

合而成,

因此有了女高音的高度和男声呼吸的强度。

后期处理有时甚至是一个音符一个音符地进行处理。

困难程度可想而知。




令人称道的应该还有法里内利的扮演者意大利帅哥 Stefano Dionisi ,

他紧紧扣住了幕后歌手的口型、节奏、呼吸,

使自己的表演和幕后歌者的演唱完美融合。

想想看,

那都是些多么艰深的唱段啊!

值得一提的还有他在剧中赋予角色的眼神,

美艳忧郁迷离,

真的可以杀人!

Stefano 独特的艺术家气质成就了他在电影《Gloomy Sunday》的另一个音乐家角色(1999)。

影片中他一如既往地优雅、忧郁,

一样的眼神迷离......

这张法国“旅行者”(Auvidis Travelling)唱片公司的电影原声所传递的绝世美声,

借助了现代技术还原了巴洛克时期美丽却残忍的天籁。

这种饱含心血的歌声,

值得一辈子用心听下去。

手上的这张唱片是97年厦门唯一的一张进货。

谢谢小苏!

去年台湾“上扬”公司有再版。

且价格比我的初版要便宜好多。

强力推荐!

[ 本帖最后由 echo_xmtv 于 2008-5-1 23:31 编辑 ]

TOP

伊甸

狐狸,

在东西方应该都不是什么讨巧的角色。

中国最著名的狐狸当是女娲派下灭纣的苏小姐妲己。

可这位妲己小姐偏偏助纣为孽,坏事做绝。

闽南话中,

“妲己精”几乎就是十恶不赦坏女人的代名词。

聊斋先生故事中的某些“义狐”当是例外。

曾见过一则西方神话,说的是伊甸园中还没有夏娃小姐身影之前的事:

上帝怕亚当先生寂寞,给了他一玩伴狸狸。

可半人半狐的狸狸小姐野性难驯,时常不服亚当先生的管教,还成日施展媚功制造事端,大有骑到亚当先生头上之势。弄得亚当先生郁闷万分,苦不堪言。

可怜的亚当先生只能求上帝收回狸狸小姐。

之后,才有从亚当先生的肋骨衍生出夏娃小姐这一说。

这是多年前看的文章的模糊印象。

倒真有人说舞台上莎拉布莱曼的妖艳、柔媚,令其联想到用媚功诱惑少年的狸狸。

不知是否此文对我影响太甚,

《Anytime,Anywhere 》MV中莎拉的造型于我的眼中的活脱是一狸狸。

1998年,莎拉也真的为自己营造了一个空灵飘渺的《伊甸》乐园:



迷幻、神秘,甚至带点诡异、“低限主义”风格的《Eden》,

层叠对比的的《Anytime, Anywhere》(改编自意大利十七世纪(巴洛克时期)名家阿尔比诺尼的《柔板》),

凄美感怀的《So Many Things》,

盈满泪水的《Lascia Ch'io Pianga》,

充满希望的诉求《Deliver Me》,

明媚温馨的爱情场景《Scene D'amour》,

在女神吟唱普契尼《Nessun Dorma》的天籁美声中,你还能沉睡?!

专辑中我的最爱,是以“水”为主题的瑞典作曲家的作品《Only An Ocean Away》:

“我和你隔着一片海,只需伸手你就可以触摸到我,你知道在哪里可以找到我......”

那片海是我永恒的泪......

台湾同胞给了此歌一个诗意的译名《召唤海洋之心》。

莎拉说这张专辑是她的最爱。

专辑第一主打单曲也出自她的指间——不失水准的仙乐《In Paradisum》。

个人认为,

《伊甸》中的莎拉是纯美的,应该是夏娃而非狸狸,

因此,

全球版中《The Last Words You Said》当是亚当和夏娃的情歌。

最后,

来说说我的困惑:

《圣经故事》中夏娃是受了蛇的蛊惑而偷尝禁果的,

可如果真的先有狸狸,

那何须蛇的蛊惑,

亚当先生当是老手啊......

我的为什么也太多了吧!

还是,

听歌吧。

TOP

中国最佳女声

人常有为崇拜的偶像冲动的时候。
个人以为,私下的盲目无可厚非,把结石当成舍利子膜拜也是个人的事。一旦误导大众,却不是一件顺手的事,这种事情还是不做的好。
但国内的传媒却屡犯此等损人不利己的事。

许多年前,在上海音像书店通往二楼的拐角处,迎面一幅戴玉强先生的玉照正对着你深情凝视,上书:帕瓦罗蒂的亚洲弟子,中国第一男高音、世界第四男高音......
今年,大卢契过世了,媒体又“天真”了一回:国内某著名网站立即发表文章“预测”戴先生有望接替Big Lucy,挤身“世界三大男高”之列。
写此大作的先生想必至少是戴先生的超级粉丝,只是不知天高地厚的后果大约只会贻笑大方。

世人原谅大卢契的疏狂:不大识谱、好色、几乎不看书、偷税、演技糟糕、假唱、话题很少离开意大利面和最新八卦等等等等,......,可有多少人能清醒地把传媒的“无畏”不算在戴先生的头上?!

去年买了张莫华伦的跨界专辑《双锋论剑》,封套上赫然写着:华人第一男高音。
真真一头雾水:莫先生和戴先生谁才是第一啊?华人和中国人哪个词所表达的人群更众?
这种文字游戏不玩也罢!
(实话实说:华人男高音我最喜欢的是张建一先生,可国内能够买到关于他的资料实在少之又少)



一向痴迷女声,喜欢的国内女声也很多。
在日本发展崔岩光(朝鲜族),我好喜欢!且决不是因为封套上的“中国最佳”。
现在的歌手大都在跨界,崔岩光也不例外。
这三张唱片分别演唱的是民歌、艺术歌曲和三、四十年代上海的时代曲和流行乐。
跨界不过只是一种形式。正如再高的演唱技巧如果不能为歌曲服务,歌手的声音中没有情感做支撑,那作品传达出的信息永远也征服不了听众,从而引起听者的共鸣。
现今国内的所谓民歌手几乎“众口一声”——分不清谁是谁。崔岩光却用纯美声的技巧唱出了最民族的作品,这难道不值得我们思考?!

崔岩光是否真是中国最佳女声,我不敢说。
这是见仁见智的事。
我能说的只有:
她的声音,我真的好喜欢!

TOP

>_<

图文都有~~~顶下!!

TOP

哈哈。虽然文章好长,但我还是细细看了一些部分,给你顶下哦

TOP

情歌.纪念日

好久没有在晨起时听歌了。

今晨,

那把曾经沐浴过十忆个喝彩的柔美女声一如相识之初,

温柔的包围着我。

许多年过去了,

第一次真正有意识的在她的纪念日前后播放她的歌。

都说记忆是有选择性的,

可偏偏再再的忘记要在这个众多歌迷凭吊偶像的日子里,

听听偶像的歌。

我实在不是一个称职的粉丝。

都说记忆是有选择性的,

可当年懵懂如我,

怎能预知哥哥婚礼上LP传出的那个女声将撼动我一生一世!

经由留声机,

那个柔情似水、纯洁旖旎的女声用月亮来歌颂凡间最无暇的情爱,(《月亮代表我的心》)

远在彼邦的她,以赤子之心诉说她的乡愁。(《小村之恋》)

......

永远也记得这张LP的名称:《岛国之情歌第四集 香港之恋》。





时至今日,

仍常有向哥哥追问结婚纪念日的冲动,

为的是想确切的知道我和她邂逅的精准时刻。

因为从那天起,

浓烈的《岛国之情歌》情结就在我的心中生了根。

只是愚钝若我,

也是到几年前才渐渐明白:

那个岛国,

实在指的是让她走向国际乐坛、也令她的人生历经风浪的那个声名一向不佳的彼邦。

那个至今依然尊重她、在乎她的樱花国度啊,

雨中的空港,见证了她多少人生的起落;

针槐树下,是否留下她些许少女的美丽梦想;

夜幕下的渡轮,是否承载过她来时路的无奈和凄怆?!

......

《岛国之情歌》,

无论这个岛国指向何方,

这八张掷地有声的情歌专辑,

见证了歌者的歌唱与人生一步步走向不归路,

也见证了我的童年我的青春我的欢笑与哀愁。

如今,

不再感伤于歌者的往生,

因为明白:

死亡不过又是一次再出发。

她的来生,

当是一样的绚烂精彩!

再见,我的爱人,

我不敢说我了解你,

也不知是否和你前生有缘,

在这个属于你的纪念日里,

听着你的情歌的我,

在这个落日的傍晚,

喃喃低语:

姐姐,

和我一样,

夕阳问你在哪里......

[ 本帖最后由 echo_xmtv 于 2008-5-8 07:33 编辑 ]

TOP

看过..留下一笔

TOP

谢谢分享..好东西,和好朋友分享

TOP

疑惑

很尴尬的帖出这张照片。



时至今日,

依然无法断定照片中的CD是否有合法的名分。

......

92年初,

和我一样三八兼鸡婆的许姓同学家中。

那晚停电。

被一帮行径恶劣的损同学“欺负”,

他们筑长城,我举“探照灯”。

电来了之后,

长城当然更如火如荼的堆砌着。

百无聊赖的我意外的在一堆磁带中找到了这盘《'91新曲》。

是张翻录盘。

A面的最后一首《寝物语を聴かせて 》结尾处在翻录的过程中不知怎么的竟然“荒腔走板”了,且因为磁带

时间的问题没有完整,而翻录者居然没有再在B面重录一遍。

实在痛心疾首!

可92年的厦门能听到91年的日本新曲,

在当时实在也不是件容易的事。

而且,

是许久不见“音”讯的邓丽君!

禁不住感叹:

有姐姐真好!

有能嫁到日本的姐姐更是好!

刻录机出现后,

立马请王先生帮忙刻录存档。

......

至今不知道这场唱片的真正归属地。

2007年春。





用190元(含邮)购下这张日思夜想的唱片。

以下是当时卖家给出的信息:

[专辑名称]:邓丽君-91最新曲(日本发行版·有侧标)


演唱: 邓丽君
发行: CODART
地区: 日本
时间: 1991年
语种: 国语

曲目略

 

[商品说明]

全新
已拆封
有侧标
日本发行,碟为美国压片
内圈编号:W.O.# K31134-1 D9105051A



请掌柜的给看了截图。

唱片的封套,

也就是说唱片的名称其实应该是:

“テレサ・テン(邓丽君)

GOLD BEST SELECTION 演歌的巨星...(22)”

我只一再的疑心为何会多加了《香港》和《悲しい自由》,

实在也搞不清 “CODART”是何方神圣。

可心里有个声音总也在狂叫:

下手呀,

过了这村没有这店了。

......

前些日子,

黄牛到访,

端详了半天,

该资深人士疑惑的看着我:

“连授权的公司都没标明,不会是盗版吧?”

·#%—……*()-)*—%……
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

七月末,

隐隐的已经听到骰子声了。

厦门特有的中秋博饼,

向来又爱又恨。

手气一向臭臭,

不敢奢望能博到钵满盆满。

那些包装精美的各色月饼却早已于我脑海“暗香浮动”了。

其实,

更在乎八月能吃到那些新款月饼......

一向喜欢甜食。

这付上街多少有碍市容的躯体,

甜品大抵要负一定责任的。

见面好似穷怕了似的互问“吃饱了”吗的国人,

每个传统节日当然更要变着法儿的吃、吃、吃。

元宵的汤圆,

清明的春卷,

端午的粽子,

直至中秋的月饼,

都有他们或悲或喜的出处。

这些美食衍生出的美丽故事动人传说,

经由各种艺术载体代代相传。

不过说来惭愧,

撇开文学作品不说,

一再自诩“听得多”的我,

关于元宵、清明、端午、中秋,

实在听的多的也只有中秋的“月”了。

记忆中,

有唱汤圆的《卖汤圆》,

但歌和元宵好似也没有太大关联。

而关于端午的粽子,

只有那首凄苦的闽南语歌《烧肉棕》。

至于春卷,

好似没有听过入歌的。

而,

是否因为嫦娥后羿的关系,

中秋,

这个也被称为“女儿节”的节日,

总被再再歌颂着。

而我,

95年至今,

每到这个节日,

丽君姐姐都在我的心里“再死一次”。

为的,

是她唱的东坡先生的“但愿人长久”,

还有,

那首著名的不管阴晴圆缺都被拿来代表爱的月之歌。

月亮代表我的心,

月光下的誓言,

正如月有阴晴圆缺。

而关于月,

关于月的阴晴圆缺。

听过的最郁闷的关于月的曲子,

当是西班牙名团 Mecano 的名曲《Hijo de La Lu Luna》诉说的哀伤的月之歌:

为了得到自己的情爱而牺牲自己孩子的吉普赛女人,

为了这个月之子,

从此,

月有了

阴 晴 圆 缺。



照片中的《天顶的月娘啊》,

号称“最美丽的台湾歌”的闽南语专辑,

阿淳的天籁吟颂出孤单、失爱的女人最热切的期盼。

仍是月之歌,

仍是忧郁的月夜诉情。

可天顶的月娘啊,

你是否也听见了,

看见了,

爱,

这人间最美的情感......

[ 本帖最后由 echo_xmtv 于 2008-9-15 08:38 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

 139 123456
发新话题